Street language, mijn dochter zit er vol van en ik snap er geen hol van!

Street language… het is hier aan de orde van de dag. Even een greep uit de vocabulaire van mijn dochter. Doe er je voordeel mee 😉 .

De tafel ligt vol met doosjes, penselen en sponsjes. “Kijk eens omhoog, ”zegt mijn dochter serieus.“En nu even een vissenmondje en niet knipperen met je ogen!” Braaf volg ik alle bevelen op, want het moet natuurlijk wel mooi worden.

street language

Street Language van de jeugd

Tussen mijn wimpers door kijk ik naar mijn prachtige zeventien jarige dochter. Ze is veranderd en al lang geen kind meer. Soms is ze nog een lastige puber, maar vandaag is ze mijn lieve persoonlijke visagiste. Er worden kapitalen uitgegeven aan make-up en ze zit uren voor de spiegel, maar ik vind dat ze talent heeft.

Ik ben dan ook een gewillig proefkonijn, al krijg ik na een half uur wel pijn in mijn nek.

“Niet loeren mama” lacht ze verlegen en gehoorzaam sluit ik mijn ogen weer. Ik voel de zachte kwasten vakkundig  over mijn gezicht strijken en als de eyeliner wordt aangebracht kijkt ze me streng aan. “Nu even héél stil zitten, hè!” Als de klus is geklaard moet ik haar recht aankijken en kritisch beoordeelt ze haar werk. “Prima… alleen nog wat highlights en dan ben je helemaal “On Fleek” kirt ze vrolijk.

Ik moet ervoor googlen

De woorden die zij en haar vrienden gebruiken ken ik niet, maar omdat ik toch een beetje op de hoogte wil blijven Google ik ze vaak. Het is Street Language en veel woorden komen uit het Engels, maar “On fleak” hoort daar nou net weer niet bij. Dat woord is bedacht door ene Kayla Newman, die op Vibe het volgende bericht plaatste: “Eyebrows on fleek!”, wat volgens mij vertaald kan worden in: “super perfect!” Inmiddels wordt het woord door veel jonge meiden zelfs als werkwoord gebruikt. Wanneer je dus aan het fleeken bent, dan ben je goed bezig. Dat u het maar weet!

Als ik eindelijk in de spiegel mag kijken, herken ik mezelf bijna niet meer. “Vind je het mooi” vraagt ze gespannen en als ik goedkeurend knik, straalt ze van oor tot oor. “Mooi hè?” roept ze enthousiast. “Kijk… ik heb concealer gebruikt en daarna wat highlights aangebracht”. Ik knik enthousiast en als ze me wijst op mijn “winkies” kan mijn dag niet meer stuk, want met een beetje fantasie zie ik toch echt even de ogen van La Loren.

En dan op de social media

Er worden van alle kanten foto’s van me gemaakt en als ik besluit om één ervan als profielfoto te gebruiken op mijn Facebookaccount, krijg ik veel complimentjes.

“You slay” reageert mijn dochter en ik schrik me een hoedje. Dat klinkt niet aardig.

Had ik misschien niet mogen pronken met mezelf? Ben ik een uh… SLET? Als ik Google naar het betreffende woord schrik ik nog meer en zie dat het te maken heeft met iemand dood wensen! In een PBtje vraag ik haar om opheldering en gelukkig krijgen mijn facebookvrienden van haar de volgende verklaring.

“Mensen… Voor de duidelijkheid: -You slay- betekent: You killed it… in de zin van:

Je ziet er goed uit!” Opgelucht type ik een smiley terug. Weer wat geleerd met deze street language!

Vertel eens, welke taal gebruiken jullie kinderen waarvan jij denkt “huh?”

Meer lezen?

Gebruikte afbeelding via Shutterstock

4 REACTIES

  1. OMG heb ik net van mijn dochter Michelle geleerd wat sMUTZen is, zie yoo tup (uitspraak van mijn 5 jarige kleindochter Sophia) filmpje van Saamaanthaa. Nu moet tante Janny dit woordenboek weer uit haar hoofd geen leren om toch vooral maar geen ouwe Mutz te worden…

    • Hoi Mo, ja inderdaad… Al die gekke woorden die ze gebruiken kenden wij vroeger niet! Mijn oudste dochter (21) gebruikt het niet. Ik denk dat zij daar alweer te oud en serieus voor is, maar de jongste gaat met de chicky’s naar fissies?

LAAT EEN REACTIE ACHTER

Please enter your comment!
Please enter your name here